K�benhavns biblioteker - Rådhusbiblioteket
always ajob to find this page
Rhbwww
Revl og krat. - Hyppige spørgsmål til Rådhusbiblioteket om København
Revl og krat
København/Kjøbenhavn og andre navneformer
I den officielle retsskrivning, der blev fastlagt i 1896, var det indtil 1938 valgfrit at benytte betegnelsen København eller Kjøbenhavn.
Der findes tilsyneladende ingen kommunal vedtagelse om, hvad byens selv skulle kalde sig: "Borgerrepræsentationens Forhandlinger" bryder med den gamle navneform ved forhandlingsåret 1902/03 og introducerer den nye navneform fra og med 1903/04, hvorimod "Københavns Budget" først indfører denne fra og med 1907/08.
1938 var Kjøbenhavn dog i almindelighed gået af brug forlængst: I ministerielle sammenhænge stryges "j"-et i 1929, Stednavneudvalget anvendte det til 1932 og i Kraks vejviser ses navneformer frem til og med 1933.
Udenlandske navneformer for København:
Dansk: København. - Engelsk: Copenhagen. - Fransk: Copenhague. - Græsk: [Kopenafn]. - Italiensk: Copenaghen. - Latin: Hafnia. - Rumænsk: Copenhaga. - Russisk: [Kopengagen]. - Spansk: Copenhague. - Svensk: Köpenhamn. - Tysk: Kopenhagen
always ajob to find this page
Rhbwww
Revl og krat. - Hyppige spørgsmål til Rådhusbiblioteket om København
Revl og krat
København/Kjøbenhavn og andre navneformer
I den officielle retsskrivning, der blev fastlagt i 1896, var det indtil 1938 valgfrit at benytte betegnelsen København eller Kjøbenhavn.
Der findes tilsyneladende ingen kommunal vedtagelse om, hvad byens selv skulle kalde sig: "Borgerrepræsentationens Forhandlinger" bryder med den gamle navneform ved forhandlingsåret 1902/03 og introducerer den nye navneform fra og med 1903/04, hvorimod "Københavns Budget" først indfører denne fra og med 1907/08.
1938 var Kjøbenhavn dog i almindelighed gået af brug forlængst: I ministerielle sammenhænge stryges "j"-et i 1929, Stednavneudvalget anvendte det til 1932 og i Kraks vejviser ses navneformer frem til og med 1933.
Udenlandske navneformer for København:
Dansk: København. - Engelsk: Copenhagen. - Fransk: Copenhague. - Græsk: [Kopenafn]. - Italiensk: Copenaghen. - Latin: Hafnia. - Rumænsk: Copenhaga. - Russisk: [Kopengagen]. - Spansk: Copenhague. - Svensk: Köpenhamn. - Tysk: Kopenhagen
0 Comments:
Post a Comment
<< Home